Cette archive ZIP contient 29 fichiers dont le nom se termine par FRE avec 
l'extension xml. Ils contiennent les traductions en franais (FRE = french) 
des fichiers xml en anglais (dont le nom se termine par ENG = English), 
fournis avec le programme AviStack2.

Pour utiliser la traduction en franais :
- extrayez tous les fichiers de l'archive ZIP et placez-les dans le sous-
  dossier "lang" du dossier o AviStack2 est install. Ce dossier contient 
	normalement dj les fichiers xml en anglais (ENG) ;
- lancez Avistack2
- ne commencez aucun traitement ;
- cliquez sur le menu "Settings" et choisissez "Language" puis "FRE" ;
- acceptez que AviStack2 redmarre ;
- au redmarrage la traduction en franais est active.

L'un ou l'autre lment n'est pas traduit. C'est le cas du bouton 
"Screen shot" de la fentre "Affichage" car le texte qui doit apparatre dans 
ce bouton est encod dans le programme excutable lui-mme, et non dans l'un 
des fichiers xml qui peut tre traduit.

Lors de la traduction, la faveur a toujours t donne  une expression 
claire, correcte et parlante. Le coefficient de foisonnement du franais tant 
suprieur  celui de l'anglais (en franais plus de lettres et de mots sont 
ncessaires qu'en anglais pour exprimer la mme ide), il arrive que le texte 
en franais dborde de la zone de texte prvue. Cependant, dans un certain 
nombre de cas, soit il est possible d'largir la fentre qui contient le 
texte, soit le texte entier apparat dans une info-bulle.

La traduction est certainement perfectible. Chaque utilisateur peut diter les 
fichiers xml pour corriger ou modifier la traduction selon ses prfrences. 
L'utilisateur peut dans ce cas me faire part de ses amliorations afin 
qu'elles soient incluses dans cette traduction-ci.

Laurent Zimmermann
hchiper@gmail.com

